воскресенье, 24 января 2010 г.

«… МЕНЕЕ СКЛОННЫ ЧЕМ….»


Из небольшой книжки Г.Е Крейдлина «МУЖЧИНЫ ИЖЕНЩИНЫ В НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ» можно узнать о многом и разном.
И о сложном протоколе вручения Нобелевских премий.
И о том, как американская пара, застигнутая в момент поцелуя в Саудовской Аравии ( а там поцелуи на публике резко осуждаются и запрещаются)при проверке оказались мужем и женой. Но не от той жены муж и не от того мужа жена, в результате ее выслали, а его посадили.
И о том, можно пытаться, и довольно успешно, восстановить невербальное поведение (жесты, позы, интонации) по вербальному. А зачем это? Ну, например, для режиссеров или моделировании диалогов на компьютере.
И о том, что при встрече после долгой разлуки жители Андаманских островов сидят один на коленях у другого, причем муж сидит на коленях жены, а не наоборот.
И о том, что «Долгие паузы, будучи ничем не мотивированными, часто воспринимаются как агрессивные, как таящие в себе угрозу».
И о том, что «…в большинстве районов земли люди вообще не любят целоваться».
И о том, что «…молчание противопоставляется не говорению как таковому, о чем часто ошибочно пишут, а передаче информации речевым способом».
И о том, что в Монголии право ходить, сложив руки за спиной человек приобретает только после смерти родителей
И о том, что частота наклонов головы на живописных портретах будет выше чем в жизни, потому что в жизни у нас есть еще слова, а на картине только жесты.
И о том, что когда мужчина вручает женщине гиацинт, то это означает у арабов, что он назначает ей свидание, причем количество цветов символизирует день, а количество распустившихся бутонов – час.
И о том, что невербальная семиотика это не одна наука, а союз, как минимум, пяти. В нее входят: паралингвистика (звуки), кинесика (жесты), окулесика (движение глаз), гаптика (касания), проксемика (пространство коммуникации). Правда на странице 148 возникает еще одна их сестра - хронемика – наука о ведении разговора и заполнении пауз, но почему-то автор о ней не сразу вспоминает.
И о том, что никакой такой науки (гендерная семиотика невербальных коммуникаций) пока не существует…
Правда об этом прямо не сказано, но такой вывод явно следует из написанного.
Гендеру, то есть отношению полов в их социальном аспекте, в книге посвящено немного и самое осмысленное – приведенные на страницах 26-36 примеры гендерных коммуникативных стереотипов, каждый из которых озаглавлен буквами алфавита и вот таких букв набралось от «а» до «м», хотя при ближайшем рассмотрении они все оказываются более менее похожи. А некоторые и вообще настолько нечетко сформулированы, что лишены содержания.
Вот какое и где должно стоять слово в нижеследующем отрывке? (выбор из двух - «мужчины» или «женщины»)
« … менее склонны чем … объяснять свои действия отсутствием знаний или способностей, а объясняют их гораздо чаще невезением, неудачей предопределением злым роком»
Я считаю, что вместо первых точек должно стоять «мужчина», а в книге – «женщина».
Не правда ли, что перемены одного на другое легки, но и в силу этого - непродуктивны?
Что же касается остальных гендерных различий то о них говорится в разных местах так:
«Авторы этих работ вообще не обнаруживают никаких статистически значимых расхождений в числе наклонов головы у мужчин и женщин»
« Истинная причина расхождения не в полах, а в стилях поведения»
« …не о половых или гендерных стереотипных различиях (…) а о разных стилях гендерного коммуникативного поведения…»
И вообще, о каком гендере можно говорить, если на обложке книги изображено множество … мужских портретов, а женщина только одна – Саския, на коленях Рембрандта.
Что имели в виду художники Юрий Саевич и Оксана Максимова не ясно, но похоже они считают, что весь гендер это доминация мужского начала над женским.
И вообще, что делали редакторы данного издания, если в тексте все время попадаются разнообразные ляпы:
Как иначе можно объяснить, что современная художница-дизайнер, рублевская жена, шокирующая общество своими обнаженными фотографиями, перепутана с Ольгой Розановой, известным художником-супрематистом?
Как объяснить, что неизвестно откуда вдруг взялось выражение «у мужа под каблуком», когда всем известно, что ситуация существует с точностью до наоборот «муж под каблуком у жены»?
Как объяснить, такое выражение «… женщины потирают щеки или область непосредственно перед шеей»? Непосредственно перед шеей, в зависимости от ракурса, находятся и затылок, и подбородок и верх спины, и грудная ямка – что из этого потирает женщина?
Как объяснить, что на странице 195 сказано, что «…на грудь Иисусу склонился Петр любимый ученик», а на странице 201 «место Иоанна рядом с Христом – дополнительное свидетельство того, что Иоанн был любимым учеником Христа» И правильно второе, но первое утверждение не опечатка, оно повторено на 195 странице несколько раз.
Как объяснить такую, например фразу:
«Губы служат не только для приема пищи, но и для лобзания (…), для любовных поцелуев и оральных сексуальных действий (начиная с 17 века)».
Кто мне скажет, о чем здесь говорится: что началось в 17-м веке – оральные сексуальные действия, прием пищи или и то и другое?
Как объяснить смысл вот такого например предложения:
« Он синтезирует в камне евангельский сюжет и поведение персонажей, переводя их действия и состояния в изобразительные копии».
А ведь это – о «Тайной вечере» Леонардо, о которой сказано в книге немало действительно интересных вещей. Но, как кажется, доктор филологических наук все-таки должен знать, что «в камне» для русского языка ассоциируется со скульптурой, а никак не с фреской, которая, кстати, тоже не на камне пишется, а на штукатурке. Я уже не говорю про синтез сюжета с поведением…
Наверное, большую часть ошибок можно отнести на счет того, о чем автор говорит неоднократно, вот например, как заканчивается работа
«…являются лишь первым опытом постановки и обсуждения ряда проблем этой науки»
Все правда, конечно, но все же …

Комментариев нет: